忍者ブログ
『じゃ・ま・いっか~』でゆったり、まったり、のんびり~
[654]  [653]  [652]  [651]  [650]  [649]  [648]  [647]  [646]  [645]  [644
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

年末から職場に韓国の方がいらっしゃっています。

29歳の好青年!

もう5年も日本に滞在しているとのことで、日本語はペラペラです。

とっても穏やかな好青年で、職場での評判は上々(*^_^*)

「韓国人のイメージアップに貢献してるよね~^^」と私たちオバサン連中にも大人気です。

話好きな方でいろんな話をしてくれます。


先日は韓国の「お墓事情」について話してくれました。

基本「土葬」なので、場所取りその他大変なようです。

なので、生きているうちから「場所取り」としてお墓をつくっておいたりもするみたい。

彼もだいたい「予定地」は決まっているようです。

でも、親より早く亡くなるとお墓には入れてもらえず・・・

親が亡くなった後に、お墓に移す・・・とも言ってました。

ウネさん、どうしてお墓にいれてもらえたんだろう?


「韓国のお墓って、キレイですよね~。ドラマで見るけど」と夏香のウネさんのお墓を思い出しながら言うと・・・

「それはドラマだからですよ。きれいなところを映してるんです。手入れ大変ですから手入れの悪いところは最悪です」

だって。

あらま・・・「千の風になって」の歌がピッタリなイメージのお墓ばかりかと思っていたらそうではなかったようです(-_-;)

墓地に決まりがなく、自分の所有する山にお墓を作ったりするようで、

そのお墓が所有者もわからなくなっていたりした場合、道路計画にその場所がひっかかったりすると、迂回しなければならなくなったりして大変なようです。



そんな彼に、以前から気になっていた質問をしてみました。

「韓国語で『おにいさん!』ってなんて言うの?」

「オッパー」

「ううん。オッパーじゃなくて・・・」

「ヒョン?」

「ううん、ヒョンでもなくて・・・」

「???」

「知り合いじゃないその辺の人に『おにいさん!』って呼びかけるときの『おにいさん』」

「ああ~~~」

「例えば~お店で買い物するときに『ちょっと、お兄さん!もうちょっとマケテくれない?』っていう時みたいな」

「わかります。わかります。言ってる意味わかります」

「オッパーとヒョンは反対がオンニとヌナでしょ?」

「はい」

「だから~『アガシ』の反対みたいな」

「う~~~ん。オッパーでもいいと思いますけどぉ・・・・・・」

「えええっ!オッパーでいいの?おばさんが若いお兄さんに!?」

「う~ん鳥肌立つかもしれませんけど・・・」

「鳥肌立つんだ・・・・・・・(-_-;)」

「(しばし考えて)・・・ないですね。「ちょっと」とか・・・そんな感じでいいんじゃないでしょうか?」

「『チョギヨ』って?」

「そうですね。それが一番普通だと思います。」

「ドラマ見てても『アガシ』って女の人を呼びとめるのは見るけど、男の人が『おにいさん』て言われるのみたことなかったから~」

「そうですね。『アジョシ』だと失礼だし」

「失礼なんだ」

「『アガシ』も年がいったひとが使うのはいいけど、若い人同士ではあまり言いませんね」

「ほ~~~。そうなんだ」

「はい」

「教えてくれてありがとう^^」

「いえいえ。どういたしまして^^」


とりあえず・・・

オバチャンが若い男の人を呼びとめるときは「あの・・・」とか「ちょっと・・・」みたいな感じがいいようです。

「オッパー」と呼ぶと「鳥肌立つ」らしいですから・・・



たまに、韓流スターのファンミやコンサートなどで

「オッパーーーッ!」

と掛け声する方(おそらく年上・・・しかもかなりの・・・)がいらっしゃいますが・・・

言われた相手は「鳥肌」立ててるかもしれないので気をつけましょう(-_-;)

拍手[0回]

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
olieveさん
はい。私も知りませんでした。
別にイケナイということはないらしいです。
でも・・・「鳥肌立つ」らしいですが(-_-;)

そういえば、私の妹のダンナは私と同い年なんだけど私のこと「おねえちゃん」て呼ぶわ。鳥肌は立たないけどね^^

URLの件、もちろん了解です^^ご紹介してくれてありがとう(*^_^*)
マイカ 2009/02/28(Sat)12:35:41 編集
知らなかった~@@
マイカちゃん、アンニョン!
歳上のヨジャが、年下のナムジャを…
「オッパー」って呼んでも良のね!ビックリ@@
今度、ハングル講座で発表しよ~っと!^^

マイカちゃん、
こちらのURLを私のブログに勝手に載せちゃいました…
事後承諾でごめんなさい…m(_ _)m
olieve 2009/02/27(Fri)23:15:08 編集
ma-joちゃん
はい。とっても話しやすい好青年なのよ。
私もオッパーと呼べる韓国人俳優って・・・アン・ソンギ氏くらいだよ(-_-;)
っていうか、呼びたくないし。

Tim君だったら英語のほうがいいかもしれないね~
韓国語よりも英語のほうが得意だろうから。
私も堪能ってほどではないけど、去年のファンミコンサで英語で話しかけたら、すご~~~くにこやかに答えてくれたよ!Tim君(^_^)v
マイカ 2009/02/27(Fri)20:28:12 編集
chappyさん
そうなんです。
「オッパーでいいんじゃないかな」と自分で言っておきながら、「鳥肌立つかもしれないけど・・・」って言うんです(-_-;)

韓流スター同士の「(日本の)オバチャンファン談義」
怖そうですよね・・・なんかスゴイこと言われてそう(>_<)
マイカ 2009/02/27(Fri)20:23:56 編集
sorakunさん
うん。ないらしいです。
韓国語、なかなか覚えられませんよね。
頭が固くなっちゃってるのかな・・・でも、若いころから物覚え悪かったかも(-_-;)
使う機会もないしね・・・韓国も行ったことないし^^;
マイカ 2009/02/27(Fri)20:21:22 編集
なるほど~
マイカちゃん、アンニョン^^

いいね~身近にいろいろお話できる人いるなんて。
コンサの時「オッパ~って呼んだら、さすがに引くよね・・」って言ってたの。
アタシ・・オッパ~って呼べる人(好きな人)いないもん!
言ってみたい、憧れの言葉だわん^^
ハングル、真剣に勉強しようかな。英語の方がいいのかな~
マイカちゃん、英語が堪能だから羨ましい!

ma-jo 2009/02/27(Fri)10:24:44 編集
きゃはは^^
マイカさん、SORAKUNさん、おはようございます。

私も思っていました。
チョギョがいちばん無難ですかね。
呼び方っていろいろあって面白いですよね^^

オッパーと呼ばれると、鳥肌が立つ・・・

これには大爆笑!!
(知らずに呼んでいる人に教えてあげたい)

透明人間になって楽屋に潜入して、
彼ら(スンホニ、韓流スター)のおばちゃん談義を
聞いてみたいわ~^^;;

悲しくなること言ってそう・・・(爆)
chappy URL 2009/02/27(Fri)08:05:16 編集
そうなんだぁ
ないのね・・・
呼び止める時・・・・・か
ねぇ!あのさぁ~(日本語)で呼び止るよね(笑)
韓国語・・・全然覚えられないのはどうしてかな?単語覚えても、使いたい時忘れてる!
まぁ、ほとんど日本語で困らないくらいだけれど・・・・
sorakun 2009/02/27(Fri)00:45:52 編集
カウンター
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
諸注意
*コメント記入の際は、ご自分でわかりやすいパスワードを設定して下さい。パスワードの記入を忘れますとコメントの訂正ができなくなります。                       *当サイト内で使用の画像等の著作権は、出処元である各サイト・出版社等にあります。                         *必要に応じ、管理人判断により予告なくコメントを削除させて頂くことがございます。
Dr.JIN
me2day (SSH)
SSH Offical Facebook
Jamaica Club Chat Room
クリック募金&share100
クリックで救える命がある。

最新CM
[08/03 maica]
[08/03 バラコ]
[07/29 maica]
[07/29 maica]
[07/28 バラコ]
プロフィール
HN:
maica
性別:
非公開
職業:
ひみつ
趣味:
食う寝るパソコン、ソンスンホン
自己紹介:
ソン・スンホンが大好きだーーー!
ブログ内検索
バーコード
お問い合わせ
アクセス解析
忍者アナライズ

Designed by 日暮紅葉
PHOTO by 有毒ユートピアン

忍者ブログ [PR]